tabula rasa! am hotărât
şi din celule l-am şters
apoi din gânduri, din sărut
din mers
l-am răzuit dintre morminte
şi muşuroaie de furnici
m-am eliberat
aşa cum mă dezbrac treptat
de viaţă
prin piele, umbre şi cuvinte
cămăşi de urzici
pe dos întinse peste faţă
dar mai urcă uneori prin mine
cu priviri legate
foşnind copilăreşte
aşa cum sângele orb revine
în inima ca o străinătate
şi arzând o îndoieşte
cu gesturi calme
îmi înfiază macii lichizi
- aceşti copii fără noroc
din venele deschise în palme
îi toarnă peste ochii din oglinzi
şi chiuind îşi dă iar foc
table rase ! ainsi en ai-je décidé
et je l’ai effacé de mes cellules
puis de mes pensées, de mes baisers
de ma façon de cheminer
je l’ai gratté d’entre les tombes
et les fourmilières
je me suis libérée
tout comme je me déshabille
au fur et à mesure de la vie
entre peaux, ombres et mots
chemises d'orties
étalées à l’envers sur mon visage
mais parfois il gravit encore en moi
le regard rivé
murmurant comme un enfant
tout comme le sang aveugle retourne
au cœur telle une terre étrangère
et le fléchit en l’enflammant
avec des gestes calmes
des pavots liquides m'adoptent
-ces enfants malchanceux
aux veines ouvertes dans leurs paumes
qui se retournent vers les yeux des miroirs
et se font alors brûler tout en hurlant de joie
(Traduction: Nicole Pottier)
Luminita Suse
"Duminica inimii"