Sântem vii
Sântem martorii
sântem supravieţuitorii
Unui popor neiubit-
Nici un avion din lume
Nu a distrus drumul
Spre Auschwitz-
Nici un tren al morţii
n-a fost impiedicat
să ajungă la destinaţie.
Cuptoarele i-au primit
cu braţele deschise
pe cei ce nu aveau decit o vină:
erau evrei…
Sântem vii
Sântem copiii lor
Cei care mai cântă Şalom
Sântem unicul popor din lume
care nu avem o bucurie întreagă,
pentru ca fiecare sărbătoare
ne aduce aminte de cei ucişi
fără a lăsa urme de sînge-
arzând ca nişte torţe
…şi n-a fost pe timpul Inchiziţiei
ci,în secolul vitezei, al calculatoarelor,
al Echilibrului Uman,
atunci cînd le-au ars sufletele
care se aud mereu, ca un murmur
de glasuri chinuite-
din ce în ce mai tare,
din ce în ce mai tare!
Nous sommes vivants
Nous sommes les témoins
Nous sommes les rescapés
D’un peuple mal aimé
Aucun avion au monde
N’a détruit la route
Vers Auschwitz
Aucun train de la mort
N’a été empêché
D’arriver à destination
Les fours ont accueilli
À bras ouverts
Ceux dont le seul tort était d’avoir dit :
Nous sommes juifs
Nous sommes vivants
Nous sommes les enfants
De ceux qui chantaient encore "Shalom"* (*Paix)
Nous sommes le seul peuple au monde
Qui ne peut se réjouir complètement
Car à chaque fête revient
Le souvenir de ceux qui ont été fauchés
Sans laisser aucune trace de leur sang-
Car ils brûlaient comme des torches.
... Et ce n’était pas au temps de l’Inquisition
car c'était au siècle de la vitesse, des ordinateurs
de l’Equilibre Humain
alors même qu’on brûlait leur esprit
l’on entend toujours, tel un murmure
leurs voix tourmentées –
de plus en plus fort,
de plus en plus fort !
(Traduction: Nicole Pottier)
Bianca Marcovici
Lumini diafane
Editura "Haifa" 2006.